ЯПОНСКАЯ ИСТОРИЯ ТАТАР

Untitled Document

Преподаватель Набережночелнинского пединститута, член комитета международных отношений Всемирного конгресса татар Рафаил Адутов подготовил к печати второе издание своей книги «Татарско-башкирская эмиграция в Японии». На днях был напечатан пробный тираж. Автор собирается передать не только эту книгу, но и весь свой богатый архив в музей татарской эмиграции, который будет создан в 2007 году в Казани.

 

«В нашей семье хранится 300 писем из Японии, Турции, США»

«В нашей семье хранится 300 писем из Японии, Турции, США»

– Рафаил эфенди, чем второе издание отличается от первого?

– Оно существенно увеличилось в объеме за счет введения новых материалов, которых за пять лет после выхода в свет первого издания набралось немало. Сейчас в книге размещены 69 фотографий, названы фамилии запечатленных на них людей. Также я внес около 15 новых писем. Появилась новая глава о деятельности тюрко-татарской типографии, которая работала в Японии. У меня есть полный список книг, напечатанных ею. В книгу вошло обращение просветителя Абдулхая Курбангали к министру иностранных дел Японии – мне его передали из Анкары. Также там есть обращение лидера тюрков Японии Тамимдара Мухита, которое переведено на русский язык. До 40 процентов материала – это новые свидетельства жизни мусульманской общины в Японии. Но самое главное, рецензию на книгу написали профессора Казанского и Уфимского университетов, поэтому она приобретает статус научного труда и ее можно вводить в историографический оборот. Теперь для лиц, изучающих национальную историю народов Поволжья, она служит источником, заслуживающим доверия. Ее могут использовать преподаватели школ и вузов, учащиеся и студенты.

 

– Расскажите, пожалуйста, о своем архиве.

– В нашей семье хранится более 300 писем от родственников, проживающих в Японии, Турции, США, Австралии. Эмигрантами они стали после Октябрьской революции. Родная сестра моего деда Саима Касыйм оказалась в Японии в декабре 1924 года. Ее муж – богатый пермский торговец Мулламухаммад Касыйм – вел торговлю и был владельцем обширных земель и лесов. В 1918 году он выехал в Китай за партией шелка. На пути назад, находясь в Иркутске, получил телеграмму, в которой сообщалось о начале гражданской войны. Ему посоветовали не возвращаться. Примкнув к отступающей армии адмирала Колчака, М. Касыйм оказался в Харбине, а в 1919 году переселился в Токио. Во времена НЭПа ему удалось переслать письмо жене, которое чудом дошло до адресата. В письме он попросил ее переехать к нему в Японию. Саима апа долго сомневалась, но разразившийся голод и репрессии склонили ее к отъезду, хотя близкие были против. Тогда и началась переписка с родственниками, оставшимися на родине.


– Она продолжалась непрерывно?

– В 30-е годы был очень большой перерыв, во время Великой Отечественной войны писем вообще не было. Более-менее регулярная переписка началась только в 70-е годы. Когда мой дед умер, письма приходили к Рахиза апе, а потом моей бабушке Лутфикарам абыстай. В 1977 году я впервые попал в Японию и лично познакомился с Саимой апой. Так началось мое знакомство с жизнью соотечественников в Японии. До Второй мировой войны в этой стране жили около 5-6 тысяч мусульман. К татарам, тюркам в начале века здесь относились очень хорошо. У мужа Саимы апы было ателье – они шили верхнюю одежду, брюки, потом начали торговать. У них даже было несколько магазинов в Корее. Они туда переехали и прожили там девять лет, а в 1944 году вернулись.

 

«ЭТО ДОЛЖНО БЫТЬ ДОСТУПНО ВСЕМ»
– Рафаил эфенди, вам не жалко расставаться с материалами, которые собирались вашей семьей на протяжении десятков лет?
– Как вам сказать?.. Кстати, кроме всего вышеперечисленного, у меня хранится еще и тюрко-татарская азбука, написанная по просьбе татар Кореи и изданная в Японии. Ее автором является уже упомянутый мной Абдулхай Курбангали. Также есть текст проповеди имама мечети Токио, копия диплома господина Тамимдара Мухита и многие другие документы. За 30 лет переписки у меня накопилось, как я уже говорил, более 300 писем, которые являются живыми и документальными свидетельствами жизни татар вдали от своей отчизны. В них отражены их заботы, чаяния и надежды. Они позволяют увидеть боль утраты своей родины, ностальгию, примеры отчаянного героизма в борьбе за достойную жизнь в условиях эмиграции. Это должно быть доступно всем.

 

– Торговля – это хорошо, а школа, свои общественные организации у них были?

– Да, когда у Саимы апы уже в Японии родилась четвертая дочь Салиса, родители были обеспокоены тем, что она вырастет больше японкой, чем татаркой, и, посоветовавшись между собой, решили организовать школу. Вначале там преподавали три-четыре человека, в том числе и Саима апа. В 1927 году ее посещали всего три-четыре ребенка, но впоследствии детей стало так много, что они уже не помещались в двух комнатах, арендованных под школу. Собрав деньги, построили двухэтажное здание. Оно сохранилось до наших дней. В 30-е годы школа была внесена в госреестр Японии и получила юридические права наряду с японскими учебными заведениями.

Тогда уже существовала тюрко-татарская махалля «Исламия», духовное управление, тюркская ассоциация. Их опекали видные общественные деятели Японии. Нашим соотечественникам разрешили организовать общественные организации, которые помогли бы им сохранить привычный для них уклад жизни, культуру. Можно было заниматься производством и предпринимательской деятельностью. Они свободно передвигались по всей стране и выезжали в Корею, Харбин. И в наши дни нет ограничений.

 

Тамимдара Мухита родители привезли в Японию
в двухмесячном возрасте

– А сколько татар проживает в Японии сегодня?

– Во время Второй мировой войны большая часть татарских семей переехала в Калифорнию, часть – в Австралию и Турцию. В Японии сейчас живет всего 28 татарских семей. В том числе дочь Саимы апы Салиса, которой уже 86 лет. Ее муж Тамимдар Мухит является председателем общества «Исламия», отделения которой функционировали во многих городах Японии, Кореи, Китая. Ее активисты строили мечети, открывали школы, издавали учебники. Лишь в последние годы общественности Татарстана стали известны факты о роли общества «Исламия» на Дальнем Востоке.

 

Тамимдар Мухит тоже эмигрант?

– Да, он уроженец Агрызского района Татарстана. Эмигрировал в Японию вместе с родителями еще в двухмесячном возрасте осенью 1919 года. Салиса и Тамимдар поженились в 1945 году. В 1954-м они построили дом в Токио, который был снесен только в 2000 году. Сестра Саимы апы Рамзия живет сейчас в Стамбуле.

 

P. S. Рафаил Адутов выражает глубокую признательность группе компаний «КОМ» за финансовую поддержку при издании
своей книги.

Подписаться на RSS комментариев к этой записи

Один Комментарий

  1. История татар в Японии, возможно связана с именем моей бабушки, жившей в Чистопольском р-не, дер Каргали. Очень хотелось бы связаться с автором этой книги, в чисто приватном диалоге. С уважением Тапаева Х.Г.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*