КАКОЙ БУДЕТ ФИНАЛ

Untitled Document

Пожалуй, впервые в истории культурной жизни Набережных Челнов так много говорят о спектакле, который еще никто не видел. 9 октября татарский драмтеатр открывает новый сезон спектаклем «Хаят». Журналист «Недели» встретился с авторами постановки. Это молодой челнинский драматург Равиль Сабыр, по пьесе которого и поставлен спектакль, и режиссер Булат Бадриев.

 

В ходе репетиций
частенько приходится переделывать
некоторые куски пьесы

 

– Равиль, мы знаем тебя как журналиста. Почему ты вдруг стал Сабыром и занялся драматургией?

– Сабыром я стал давно, еще в 1991 году, когда начал публиковать свои первые рассказы. Что касается драматургии, то она мне была интересна всегда, но, честно говоря, до недавних пор я интуитивно чувствовал, что еще не готов писать пьесы. Вы знаете, в писательской среде в шутку говорят: «Какое отношение имеет драматургия к литературе?» Но это от лукавого. Зайдите в библиотеку камаловского театра и посмотрите написанные, но не поставленные пьесы, которые пылятся в архиве. Вы там найдете имена практически всех писателей.


– Так уж и всех?

– Воплощения своих произведений на сцене удостаиваются единицы. Потому что создать пьесу гораздо сложнее, чем, например, написать повесть. В пьесе невозможно на 10-15 страницах описывать восход солнца или до мельчайших подробностей рассказывать о сервировке стола, здесь каждое слово на вес золота, поскольку оно несет большую смысловую и эмоциональную нагрузку. А еще нужно убить в себе нарциссизм и научиться критически оценивать собственное произведение. Потому что в ходе репетиций частенько приходится переделывать некоторые куски. Например, пьеса «Зеленое и красное», по которой театр поставил спектакль «Хаят», была написана в 2005 году, а мы с Булатом только на прошлой неделе пришли к единому мнению, какой должен быть финал. И теперь нам не нравится начало. Словом, это очень увлекательный и захватывающий процесс.

 

«ПОПАЛИ В ТОЧКУ»
– Булат, проблемы с подбором актеров были?
– Распределение ролей – всегда болезненный процесс. Труднее всего было найти актрису на роль героини. Тут мне нужны были не столько актерские способности, сколько человек, сохранивший наивность и душевную чистоту. Потому что Хаят, оберегаемая родителями, жила как бы в скорлупе, не соприкасаясь с негативными явлениями жизни. Она не знает ее с изнанки. После долгих размышлений и поисков мы остановили выбор на Гузель Исмагиловой. Она не профессиональная актриса, но с театром знакома хорошо, ее родители здесь работают, и сама до последнего времени занималась в нашем театре синхронным переводом.
– Вы довольны работой Гузель?
– По крайней мере, в целом она справилась с ролью. Сейчас свое слово скажет зритель. Общение с залом дает актерам новый импульс для дальнейшей работы над образом.
– Как с другими ролями? Вам удалось создать актерский ансамбль?
– Тут нам повезло. При распределении ролей очень многие актеры, можно сказать, «попали в точку». Их актерское мастерство и личностное содержание очень удачно легли в материал пьесы.

– Булат, чем вас привлекла пьеса Равиля, ведь ему едва за 30 лет?

– Ответ тут один: таланту все возрасты покорны. Наш классик Габдулла Тукай тоже был очень молодой человек. Хотя Равиль и написал пьесу по мотивам рассказа Фатиха Амирхана, это не инсценировка, а оригинальное, самостоятельное драматическое произведение. У него получилась глубоко авторская и очень интересная работа. Иначе я бы и не взялся ставить эту пьесу.


– Равиль, ты – вполне современный человек, а написал пьесу, где отражена жизнь начала ХХ века. Чем тебя привлекло это время?

– 1911 год – это время, когда среди татар появились первые предприниматели, начали выходить газеты на татарском языке, когда творили Габдулла Тукай, Фатих Амирхан, появились первые театральные труппы. Когда благодаря демократическим свободам татарский народ стал выходить из дремучего средневековья и поворачиваться лицом к Европе. Тогда шли жаркие споры между джадидистами, которые освободили ислам от многовековых исторических наслоений и вернули ему свободу разума, и приверженцами старого стиля образования, то есть бессмысленного зазубривания Корана, – кадимистами. Сегодня схожая ситуация.


– Правда?

– Есть большая прослойка общественных деятелей, которые утверждает, что джадидисты извратили ислам, и призывают вернуться к прежнему образу жизни. Поэтому на наших улицах появились девушки и женщины, закутанные в хиджаб. Героине пьесы Хаят, как и татарскому народу, предстоит сделать выбор не только между братьями – Гали или Салихом, – а между старым и новым. И я бы сказал, еще неизвестно, чем этот спор закончится. Если бы в пьесе не было философской основы, борьбы двух мировоззрений, мне было бы неинтересно работать с ней. Но мы постарались сделать такой спектакль, который был бы интересен и тем зрителям, которым просто хочется увидеть любовную историю. И тут есть своя интрига. Спектакль идет два с лишним часа, а главные герои встречаются за полчаса до финала.


– Равиль, как известно, между пьесой и спектаклем могут быть большие различия. Доволен тем, что у вас получилось?

– Эдвард Радзинский, чьи пьесы ставили многие театры, как-то сказал, что драматург – это глубоко трагичная личность, потому что он никогда не видит на сцене ту картину, которую представлял себе, когда писал свою пьесу. Что касается моей оценки спектакля, то я могу быть только благодарным коллективу театра: режиссеру, актерам, художнику и другим. Это первый театр, который взялся ставить мою пьесу. Пока шли репетиции, я понял, что такое вообще драматургия и как надо писать пьесы. Я очень благодарен главному режиссеру Фаилю Ибрагимову за поддержку, композитору Ниязу Тарханову, который написал замечательную музыку к спектаклю, художнику Рание Хайруллиной за удачное сценическое решение. То, что наивную Хаят, которая только вступает в сложную и противоречивую жизнь, играет не профессиональная актриса, мне кажется, придает спектаклю свою изюминку.


– Булат, в дальнейшем ты намерен работать с Равилем?

– Мы уже работаем над новым проектом. Недавно я стал первым читателем его новой пьесы. То, что он горит желанием работать с театром, вдохновляет и нас. Такие драматурги нам очень нужны. Равиль понимает, что слово, произнесенное со сцены, имеет большую силу и налагает на автора большую ответственность. Это удача, что у нас в городе живет такой молодой, энергичный драматург. Мы с ним земляки – оба родом из Мензелинска. К тому же еще и ровесники, поэтому с полуслова понимаем друг друга, оттого с ним и легко работать вместе.

 

«СПАСИБО ЗА ПОДДЕРЖКУ!»
– Равиль, есть такое понятие – «пробиться». Кто-то поддерживал тебя, чтобы твою пьесу взяли в репертуар театра?
– В 2005 году был объявлен республиканский конкурс «Новая татарская пьеса», куда я отправил две свои работы. Одна из них стала победительницей. Тут все было по-честному, никакого блата или лоббизма. С одной стороны, это была победа, а с другой – капкан. Потому что друзья, родственники, коллеги, просто знакомые, узнав, что я стал победителем, спрашивали: «Ну когда же поставят твою пьесу?» А для этого нужно, чтобы сошлось очень много факторов: пьеса должна понравиться режиссеру, актерам, необходимы финансы и т. д. Мне повезло, что я нашел своего режиссера – Булата.
Но когда взялись за работу, выяснилось, что у театра нет средств, чтобы поставить спектакль «Хаят». Тогда я обратился с письмом к мэру города Ильдару Халикову, который на следующий день откликнулся на нашу просьбу. Большое содействие оказал и руководитель исполкома Василь Шайхразиев. Без их помощи этот проект мы не смогли бы осуществить.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*