ПОД ПАРУСОМ ЛЮБВИ

Untitled Document

Сегодня вечером на сцене татарского драмтеатра будет твориться что-то невообразимое! Мало того, что здесь впервые зазвучит музыка легендарной рок-группы «Deep purple», так еще и сцена без единой капельки воды превратится… в море.

 

И случается то, что рано или поздно должно было случиться: Газим и Медина влюбляются друг в друга

Все эти чудеса стали возможны благодаря очередной премьере, пятой в этом сезоне. Зрители увидят спектакль «Җилкәннәр» («Паруса») по пьесе Инги Бикбулатовой в постановке Булата Бадриева. Напомним, что театральный сезон в Набережных Челнах начался в октябре прошлого года с довольно успешной премьеры спектакля «Хәят» в постановке этого же режиссера. Главную роль тогда сыграла Гузель Исмагилова, для которой это был первый сценический опыт. Любители театра с интересом ждали, как актриса справится с очередной ролью. Сейчас у них появилась возможность оценить новую работу Гузель – она снова в одной из главных ролей.

Фабула вкратце такова. Газима (Фанис Сахабетдинов), только что окончившего учебу в вузе, друзья провожают в армию. Его девушке Надие (Лилия Мингазова) вдруг становится дурно, и ее уводят в спальню. Папа (Булат Саляхов) и мама (Гульназира Лотфуллина) начинают уговаривать Газима, чтобы он бросил вечно больную Надию, но тот наотрез отказывается. Светлана (Чулпан Нуретдинова) и Медина (Гузель Исмагилова), оставшись вдвоем на кухне, начинают рассказывать друг другу про своих возлюбленных – Тимурчика и Булата. Медина даже признается подруге, что беременна от Булата, но он не торопится жениться. «А так хочется иметь свой парус!» – говорит в сердцах Медина. Однако вскоре выясняется, что подруги говорили об одном и том же человеке – Тимербулате (Шамиль Шайхетдинов).

В следующий раз с героями спектакля зритель встречается в тот момент, когда Газим, приехавший на несколько дней из армии, приводит теперь уже жену Надию в роддом. Здесь он встречает Светлану и Медину. Выясняется, что сын Медины умер, едва родившись. Сцену, изображающую материнское горе, в исполнении Гузель Исмагиловой невозможно смотреть без содрогания в сердце. В то же время лично я, например, и порадовался, потому что на наших глазах в татарском драмтеатре формируется актриса, способная играть Героинь. Если, даст Аллах, все получится, то это будет большим приобретением для театра, поскольку сегодня редкая татарская труппа может похвастаться тем, что имеет молодую актрису на роли Героинь.

Безусловно, Гузель предстоит большая работа, ей еще расти и расти, но справедливости ради нужно признать, что и со своей второй ролью она в целом справилась, хотя режиссер Булат Бадриев в этот раз доверил ей очень сложную работу. Есть такое выражение: короля играет свита. Думаю, Гузель было намного легче играть свою первую роль – Хаят. Во-первых, она вряд ли до конца сама понимала, в какую «драку» лезет. Во-вторых, создавать образ Хаят ей помогали партнеры. Сейчас же большую часть груза пришлось поднимать самой.

Однако вернемся к событиям на сцене. Рождение дочери плохо отражается на здоровье Надии, она вынуждена лежать в больнице. Поэтому Газим, вернувшийся из армии, один воспитывает грудного ребенка. Об этом узнает Медина, которая заходит проведать, как живет молодая семья. Она предлагает Газиму свою помощь: «Мое сердце полно нерастраченных чувств, подготовленных для ребенка!» – говорит она.

Проходит время. Надия, несмотря на слабое здоровье, рожает еще и сына. Она все так же чаще лежит в больнице, чем живет дома. Медина все так же помогает Газиму с детьми. И случается то, что рано или поздно должно было случиться: Газим и Медина влюбляются друг в друга, а дети начинают звать Медину мамой. А вот как развяжется этот морской узел, вы сможете узнать, посмотрев спектакль «Җилкәннәр» («Паруса»).

Мы уже отметили, что для музыкального оформления спектакля использовано творчество рок-группы «Deep purple». Особо хотелось бы выделить работу художника Рании Хайруллиной. Поскольку сцена татарского драмтеатра специфична по своей форме, а если говорить откровенно, мало подходит для постановок, особенно важно, какое решение найдет художник при оформлении сцены для спектакля. Надеюсь, те, кто посмотрит «Җилкәннәр», оценят мастерство Р. Хайруллиной.

Вовсе не хочется добавлять ложку дегтя в бочку меда, однако «Сократ мне друг, но истина дороже». Осталось ощущение, что автор пьесы написала ее сначала на русском языке, а затем перевела на татарский, причем сделала это очень неграмотно. Тем более ценна работа режиссера Булата Бадриева и его единомышленников-актеров, которые заставляют зрителя смотреть спектакль на одном дыхании, особо не обращая внимания на сценический язык.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*