Игорь Кириллов: «На ТВ была «холодная война» между дикторами и журналистами»

Легендарному диктору Игорю Кириллову исполнилось 80 лет. Корреспонденту нашей газеты Сергею Кочневу посчастливилось взять у человека-эпохи два юбилейных интервью – по случаю 70-летия, и пять лет назад, когда Кириллов отмечал свое 75-летие. Предлагаем вниманию читателей «Новой недели» лучшие моменты тех юбилейных бесед.

Подвернулся счастливый случай

– Игорь Леонидович, с чего начался ваш путь на «голубой экран»?

– Я попал на телевидение не случайно, поскольку еще с 14 лет хотел стать телевизионным режиссером. И даже, поработав два года в Малом театре, думал, что на телевидении можно было хотя бы младшим режиссером стать. Однако это оказалось не так просто – для такой работы нужно было пройти большой путь: от помощника режиссера до ассистента, от ассистента до режиссера третьей категории, потом – второй, а затем, если у тебя будет талант, появится возможность стать режиссером-постановщиком. А через два месяца подвернулся случай, и, как я считаю, сам Господь так распорядился моей судьбой – на телевидении проходил конкурс на мужчину-ведущего информационных выпусков «Последних известий», и я в нем после долгих раздумий поучаствовал. Я его выиграл (смеется), и в тот же день – 27 сентября 1957 года начал работать в телеэфире.

– Не будет преувеличением то, что вас считают преемником знаменитого Юрия Левитана. Вы были знакомы с ним?

– Конечно! Это был замечательный, очень талантливый и очень скромный человек. Мое военное детство, конечно же, прошло под радиоголос Левитана, и изначально я очень боялся встречи с ним – думал, что это большой человек, сноб, и я не был уверен, что он будет со мной разговаривать. Но Левитан оказался человеком простым, интеллигентным, встретил меня по-дружески, наговорил мне кучу комплиментов, явно незаслуженных, и после этого мы с ним были дружны до самой его кончины.

Цензура жила в нас самих!

– Какие события, о которых вы сообщали в эфире, вам особенно запомнились и, что называется, до сих пор перед глазами?

– Их очень много – среди них были как радостные, так и грустные новости. Самая радостная – это сообщение о прибытии в Москву после полета Юрия Гагарина 14 апреля 1961 года и встреча с космонавтом уже в студии на Шаболовке. Тот вечер на телевидении состоял из двух частей: одна была как бы официальная – с представителями союзных республик, заводов, фабрик, деятелями науки, культуры, а потом был импровизированный «Голубой огонек».

А самый трагические – это, во-первых, сообщение о смерти президента США Джона Кеннеди. Тогда в прямой эфир нам в течение нескольких минут приносили новости о том, что происходило в Далласе в ноябре 1963 года – о ранении Кеннеди, о том, что его отвезли в госпиталь, о том, что он скончался. А во-вторых, очень трагическим для нас был день смерти Юрия Гагарина – для меня человека изумительного, невероятного обаяния, и, конечно же, именно Гагарина я считаю героем того времени.

– Нам малоизвестны какие-то телевизионные огрехи и ляпы тех лет. Все дело в строгости и контроле?

– Сейчас, конечно, ходят легенды, что на телевидении все было очень строго, что была строгая цензура, но это легенды. Работать, конечно, было тяжело – текст от ТАСС был канцелярским, его трудно было произнести вслух и приходилось много работать, чтобы сделать его более человечным и литературным.

Особо значимых ошибок лично у меня не было, за исключением одной, которая произошла 28 сентября 1983 года, когда в программе «Время» перепутали части текста выступления тогдашнего генсека Юрия Андропова, и вместо шестой части этого выступления поставили часть статьи одного генерал-полковника, который восхвалял Варшавский договор и наши вооруженные силы. Текст был непростой, и хотя я все же его прочитал, этой ошибки до сих пор не могу себе простить. А, в общем, накладок в эфире было мало, поскольку каждый из нас, дикторов, был очень самоконтролен – мы всегда осторожно относились не только к официальному тексту. Цензура жила в нас самих!

Подражание – самая большая ошибка

– Уход из дикторов в конце 1989 года – не ваше личное решение?

– Это следствие перестроечного момента – тогда, в начале 1990 года, вместо нас за столом сидели уже журналисты. Вообще, в течение долгих лет на телевидении была «холодная война» между дикторами и журналистами – они всегда, с самого начала программы «Время» в 1968 году хотели заменить нас в ведении информационных программ. Журналисты считали, что диктор, читающий по бумажке, это не то, а они эмоционально, своим авторским текстом лучше могут донести информацию до зрителей. Перестройка помогла журналистам «победить» нас.

– Сейчас главную роль в информационных программах играет все-таки ведущий. Какими качествами должен обладать нынешний ведущий таких программ на федеральном телевидении?

– Самое уязвимое место сегодняшних ведущих – невысокое качество исполнительского мастерства. Основы риторики, ораторского искусства или дикторского мастерства молодым журналистам на тех отделениях, где они учились, не преподавали. Они, может, прекрасно пишут, но говорят, увы, не очень. И когда больше внимания будет уделено общению со зрителем, слушателем, то они пройдут те университеты, которые прошли мы. Но нам-то повезло – нам помогали наши коллеги с радио, которые задали тон всей нашей работе, и азы общения со зрителем мы уже перенесли на телеэкран.

Но главное, конечно, не внешняя форма этого дела. Нужно, чтобы все ведущие приумножали и развивали свой природный артистизм, а не актерский и наигранный. Этого артистизма не хватает не только на ТВ, но и на радио – там это особенно заметно! Слушая радио, поражаешься какой-то неоправданной спешке и отсутствию какой-то личной заинтересованности в оценке того факта, о котором говорят коллеги. Меня это очень раздражает, ведь основы русской разговорной речи были заложены именно на радио!

– А на что нужно обратить внимание региональным «лицам в кадре»?

– Коллегам из регионов хочу пожелать, чтобы они ни в коем случае не подражали тому, что видят на каналах цент-
рального телевидения, а были самими собой и привносили в эту профессию свое личное. А подражание – это самая большая ошибка!

Коллеги должны понимать, что они работают для слушателей и зрителей, чтобы они общались с ними, а не информировали, как на аэро– и железнодорожных вокзалах. Не нужно стремиться называть себя ведущим, журналистом, автором и исполнителем, а быть по большому счету собеседником. Собеседник – это русское слово, включающее в себя что-то личное, индивидуальное, то есть нужно общаться так, как это происходит в нормальной жизни.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*