Уважаемые читатели! В одном из прошлых номеров «Недели» мы рассказали вам об увлекательном путешествии, которое проделал челнинский театр танца «Булгары» в далекую и так мало известную нам Португалию. Но это была лишь часть гастрольного тура наших земляков. Впереди их ждала яркая, колоритная Испания… | ||
|
||
Впечатлениями от незабываемой поездки с «Неделей» поделились замдиректора театра Эльвира Мубаракова и артистки оркестра народных инструментов Людмила Каширская и Людмила Ворожейкина. |
||
Фиеста для меня – всегда праздник! Через десять дней пребывания в солнечной Португалии мы отправились в не менее солнечный испанский город Ронда. Это самое сердце Испании с ее «махровым» национальным колоритом. Каждый день здесь праздновали фиесту: на улицы города целыми семьями высыпали местные жители. Нарядные и веселые – в костюмах, будто сошедших со страниц средневековых испанских романов, – они беззаботно прогуливались по городу и участвовали в шествиях. Удивительно, что это происходило ежедневно! Здесь с таким трепетом берегут свой национальный колорит, что даже маленькие девочки ходят по улицам в национальных платьях с бантами и воланами, в браслетах, с многочисленными гребешками в волосах. А вот мальчики-испанцы поразили нас тем, что уже в совершенстве владеют таким искусством, как игра на кастаньетах. Они даже нас учили правильно их держать и щелкать! В общем, любовь к своей исконной, веками хранимой культуре испанцам прививают, что называется, с младых ногтей. Наверное, поэтому они ею так гордятся. |
||
Зрелище |
||
Испанцы знают
В Испании нас встретили доброжелательно. Но если в Португалии это радушие было искренним (нас действительно рады были видеть), то испанские гиды улыбались нам, скорее, по необходимости – потому что этого требует их профессия. Особенно это касается девушек и женщин: какая у них осанка, как гордо они себя несут! Такое впечатление, что в любую минуту испанка смерит тебя жгучим, надменным взглядом, встанет в исходную позицию и начнет, стуча кастаньетами, танец страсти! В этой стране мы не встречали озабоченных, бегущих куда-то с сумками женщин – испанки даже не шли, а именно ступали. Посмотрев на них, понимаешь, почему им посвящали столько серенад… |
||
|
||
На концерт – Очень трудно нам пришлось без знания языка. К нашему коллективу была приставлена типичная испанка – строгая, чрезвычайно пунктуальная дама, но, увы, очень плохо владевшая английским. Однажды у нас даже случился конфуз. Изъясняясь с огромным трудом, куратор сообщила: место, где мы должны встретиться вечером, – берег океана. Хорошо, решили мы, искупаемся. И в назначенный час вышли к нашей испанке одетые соответствующим образом – в купальники. Каково же было наше изумление, когда через полчаса после объяснений на ломаном английском обнаружилось, что на том самом берегу океана должен был состояться концерт с нашим участием! В Ронде мы открывали карнавал. Все коллективы участвовали в многочасовом праздничном шествии. Со стороны это было очень яркое, красивое зрелище. Но знали бы вы, как тяжело далось оно нам! Такую жару трудно вынести даже привычному человеку, а мы – в костюмах, при макияже и прическах, на высоких каблуках, оркестр играет, балет – танцует. И так идешь по всему городу несколько километров! |
||
Старина и модерн Сарагосы После Ронды мы отправились в Сарагосу. Может быть, конечно, мы уже соскучились по дому, но Сарагоса чем-то напомнила нам Набережные Челны – такой же большой, красивый, чистый город. В отличие от небольших городков, которые хранят верность средневековой архитектурной традиции, Сарагоса гармонично сочетает в себе старину и модерн. Здесь можно повстречать и вымощенные в незапамятные времена булыжником мостовые, и современные небоскребы. Несколько дней мы работали в центральном Концертном зале им. В.А. Моцарта. Сцена, микрофоны, звук – все там на высшем уровне. Побывать в таком зале, а тем более выступить – огромная честь. Нам очень повезло, ведь на этой площадке выступали звезды мировой сцены. А через несколько дней после нашего отъезда в сарагосском концертном зале блистала Монтсеррат Кабалье. |
||
|
||
На площади в центре Ронды – статуя
воинственного быка – символа испанской корриды |
||
«У-у-у, параллельные!» Однажды, совершая прогулку по магазинам, мы умудрились заблудиться. Дело в том, что в Испании очень коварные улицы. Человеку несведущему может показаться, что они идут параллельно, но это заблуждение. Если вы начали путешествие с одной улицы, а потом решили перейти на другую «параллельную», вы рискуете потеряться: хитрая улочка сделает парочку затейливых поворотов и выведет вас… в совершенно незнакомое место. Поэтому наш совет всем, кто собирается в Испанию: лучше не петлять. Мы отделались легко и быстро нашли обратную дорогу, но один из участников нашего ансамбля бродил по Сарагосе полночи, прежде чем нашел гостиницу, и не на шутку перепугался! |
||
|
||
«Зажигает» В Сарагосе мы ходили в таверну и обратили внимание, что там нет молодежи: «зажигают» в основном испанцы среднего возраста и старше. Довольно странно, ведь в наших российских клубах – одна молодежь! А в этой стране для 35-40-летних сделано все, чтобы именно они чувствовали: жизнь только начинается. А вот юные испанцы встречаются обычно… в гаражах. Там они собираются по интересам: болтают, пьют пиво, бренчат на гитаре – местные власти это только поддерживают. Да и родители спокойны: чадо не бродит по улицам. |
||
|