Зуля Камалова, или просто Zulya, – под таким именем ее знает весь мир. С начала 1990-х она живет на далеком острове Тасмания. Критики единодушно называют ее лучшей певицей Австралийского Союза. |
||
Нечастая гостья
|
||
Во-первых, Зуля Камалова – нечастый гость в Казани, во-вторых, ее творчество вмещает в себя лучшие музыкальные традиции разных народов мира. Судя по последующим отзывам на форумах, публике концерт понравился. Стоит отметить и необыкновенную слаженность, гармоничность работы певицы и ее команды на сцене. После концерта «Неделе» удалось задать Зуле несколько вопросов.
Менять нужно себя, а не мир – Зуля, спасибо за новый альбом. Расскажи, какой смысл в него вложен? – Это один из моих любимых альбомов, хоть он и по-разному воспринимается слушателями. Он написан под влиянием детских сказок, которые я уже больше года перечитываю, заново осмысливаю. Настоящие сказки проникают в нас, минуя сознание, прямо в сердце. Я стараюсь рассказывать дочери как можно больше волшебных историй. Думаю, это лучший метод воспитания. Альбом весь пронизан ощущением близкой, но не видимой нам дей- – Я слышал, ты собираешься снова записать татароязычную пластинку. Так ли это? – Это правда. Каким будет этот альбом, судить рано – работа только началась. Запись альбома на татарском языке и для меня очень ответственный шаг. Но если все задуманное удастся воплотить в жизнь, то это будет необычный альбом. Татары, живущие в Казани, такую музыку точно не слышали. – Ты довольно часто бываешь на гастролях в Европе. Как вас принимают там? – Принимают на «ура». В Европе очень хорошие клубы, особенно в Берлине. Мы любим там выступать. Я пою на разных языках, поэтому публика на концертах собирается достаточно разношерст-ная. Больше, чем европейцев, я люблю только моих поклонников в Казани. – Как считаешь, для музыканта важно быть гражданином? Разделяешь ли ты позицию Шевчука, который считает, что музыкант в ответе за то, что происходит в стране? – Мне, скорее, более близка философская отстраненность Гребенщикова. Думаю, что я не вправе навязывать кому-то свои взгляды, тем более, что не считаю себя истиной в последней инстанции. Менять нужно себя, а не мир. Попытки изменить страну без гармонии в душе приводят к власти людей, которые могут еще больше навредить. Как бы то ни было, я не готова идти на баррикады. Сначала нужно совершенствовать себя. Хотя Шевчука я, безусловно, уважаю. Мне не хватает теплоты общения – Отличаются ли татары от своих соплеменников за рубежом? – Нет, в сущности, различий мало. Я общалась с татарами из различных диаспор. Всех их объединяет уважение к своей культуре, чувство такта, сплоченность. По-моему, это здорово. Вообще-то мне кажется, что люди везде одинаковые. Что в Нью-Йорке, что в Австралии, что в Казани. Все хотят любить, быть счастливыми, хотят уважения и достойной жизни. – Зуля, как тебе удается не забывать свой родной язык за рубежом? – Думаю, что даже если я никогда больше не услышу татарский язык, я его не забуду. Он в моей крови. И я горжусь этим. – Не хотела бы вернуться в Россию? – Трудно сказать. Я и так приезжаю в Россию не реже одного раза в год, а то и чаще, но все равно скучаю, ведь есть вещи, которые невозможно заменить. Мне не хватает в Австралии моей среды, русского языка, национальной татарской кухни, той теплоты общения, которая есть только в России. Много чего не хватает. Впрочем, когда становится уж совсем невмоготу, я приезжаю на родину. |